溺鼠
《文言文启蒙读本》〔近现代〕
鼠好夜窃粟。有人置粟于盎,鼠尽啮,且呼群类入焉。月余,粟且尽,主人患之。人教以术,乃以糠易粟,浮水面。是夜,鼠复来,欣欣然入,不意咸溺死。
译文及注释
译文
老鼠喜欢夜间偷吃粮食。有个人把粮食装入缸内,老鼠放肆地吃粮食,并且还呼唤它的同类进缸。月底,粮食将要没了,主人对这件事感到担忧。有人告诉他一个办法,就用糠代替粮食,让它浮在水面上。当天晚上,老鼠又来了,欢欢喜喜地进去,不料都被淹死了。
注释
好:喜欢。
粟:谷子,小米。
盎:一种口小腹大的盛器。
恣:放肆、肆意、放任。
啮:啃咬,吃。
且:而且。
焉:之于,在这里。
且:将。
主人患之:主人对这件事感到忧虑。
术:方法。
乃以糠易粟:(主人)就使用
怀素写字
马宗霍〔近现代〕
怀素居零陵时,贫无纸可书,乃种芭蕉万余株,以蕉叶供挥洒,名其庵曰“绿天”。书不足,乃漆一盘书之,又漆一方板,书之再三,盘板皆穿。
钱货入瓶
《文言文启蒙读本》〔近现代〕
唐扬州有丐者,曰胡媚儿。其有一瓶,与人言:“若钱施满此瓶,则永世福矣!”观者见瓶但容半升,故有施十钱、百钱者,然瓶未见满,人怪之。一富人过,施千钱,仍未见满。有好事者牵一驴,曰:“施驴。”丐者颔之,驴随变之类细绳而入瓶,一市人皆惊。其时有货车过,货主闻之戏言:“能令诸货车入瓶否?”曰:“可。”丐微侧瓶口,货车一一入瓶。货主大骇,欲捽丐,而丐已潜入瓶。货主击碎其瓶,一无所有。